热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你

...languid women, their flowing locks interlaced with flowers and vines.

垂发上点缀着花和藤的慵懒女子。

相关词汇
languidadj. 疲倦的,没精打采的,呆滞的,萧条的,慢吞吞;
womenn. 女人(woman的复数),堂客,红粉;
theirpron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
flowingadj. 流动的, (轮廓等)圆滑的,下垂的;v. 流( flow的现在分词 ),垂,流出,(谈话、文体等)流畅;
locksn. <诗>头发,锁( lock的名词复数 ),头发,(机器部件等的)锁定,刹车;v. 锁住,锁上( lock的第三人称单数 ),卡住,不动,陷入,卷入(困境、争论、争执等);
interlacedadj. 交织的,交错的;v. 使交错,使交织( interlace的过去式和过去分词 );
withprep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
flowersn. 花( flower的名词复数 ),花朵,开花植物,精华;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
vinesn. 藤本植物,藤( vine的名词复数 ),葡萄树;
相关好句