热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你

...the ease and clarity with which the author explains difficult technical and scientific subjects.

作者解释复杂的科技主题时的游刃有余、清晰透彻

相关词汇
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
easen. 轻松,舒适,容易,安逸,不拘束,自在;vt. 解除痛苦,减轻,延缓,松弛;vi. 缓解,减少,轻松前进;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
clarityn. 清楚,明晰,透明,明确,清晰度;
withprep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
whichpron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
authorn. 著作家,作者,创造者,发起人;vt. 创作出版;
explainsv. 讲解,解释( explain的第三人称单数 ),说明…的原因,辩解,说明,解释,辩解;
difficultadj. 困难的,难做的,难解的,不易相处的;
technicaladj. 技术(性)的,工艺的,学术(上)的,专门(技术)的,艺术的,[法]根据法律的,法律上的,[商]人造的,用工业方法制造的,由市场内部因素(如投机等)引起的,〈美俚〉外表的,表面上的,浅薄的;
scientificadj. 科学的,有系统的,应用科学的,精通学理的,有学问的;
subjectsn. 主题( subject的名词复数 ),话题,主语,学科;v. 提交( subject的第三人称单数 ),使经受,使遭受,使服从;
相关好句