热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你

The stepped spillway is interested by engineers due to its excellent function of energy dissipation aerification.

台阶式溢洪道因其显著的消能、掺气效果而倍受工程界的关注.

相关词汇
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
steppedv. 举步,行走,跨步( step的过去式和过去分词 ),离开(along),(尤指马)轻快地走,(跳舞时)合着节拍走;
isvt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
interestedadj. 感兴趣的,拥有权益的,有成见的;v. 使…感兴趣(interest的过去分词);
byprep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
Engineersn. 工程师( engineer的名词复数 ),设计师,机修工,工兵;
dueadj. 由于,适当的,预定,到期;n. 应有的权利,应得到的东西,应缴款;adv. 正向,正对着;
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
itspron. (it的所有格形式)它的,厥;
excellentadj. 卓越的,杰出的,优秀的,太好了;
functionn. 功能,作用,应变量,函数,职务,重大聚会;vi. 有或起作用,行使职责;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
energyn. [物]能量,活力,精力,精神;
dissipationn. (物质、感觉或精力逐渐的)消失,浪费,放荡,花天酒地;
aerificationn. 与空气化合,气化;