热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你

He thought the speech a model of its kind, limpid and unaffected.

他认为这一演讲堪称典范,简洁流畅,清新自然。

相关词汇
hepron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
thoughtn. 思想,想法,关心,思索;v. 想( think的过去式和过去分词),思索,以为,认为;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
speechn. 演说,演讲,发言,说话,谈话,说话能力或方式,(乐器的)音,音色,方言,民族语言;
modeln. 模型,模特儿,模式,典型;vt.& vi. 做模特儿;vt. 模仿,制作模型,塑造,将…做成模型;adj. 典型的,模范的;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
itspron. (it的所有格形式)它的,厥;
kindn. 〈古〉方式,方法,本质,天性,同类,某类;adj. 仁慈的,体贴的,友善的,好心的,温和,宽宏大量的;
limpidadj. 清澈的,透明的,容易看懂的,无忧虑的;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
unaffectedadj. 不受影响的,不装扮的,无装饰的,自然的,不矫揉造作的;
相关好句