热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你

I think the translator missed some of the subtleties of the original.

我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。

相关词汇
thinkvt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
translatorn. 译员,翻译者,翻译家,翻译机;
missedv. 错过(miss的过去式和过去分词 );
somedet. 一些,某个,部分,相当多的;pron. 一些,若干,(数量不确切时用)有些人;adv. 大约,有点,稍微;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
subtletiesn. 细微( subtlety的名词复数 ),精细,巧妙,细微的差别等;
originaladj. 原始的,独创的,最初的,新颖的;n. 原文,原型,原件,怪人;
相关好句