热门英译汉
热门汉译英
最新英译汉
最新汉译英
考考你
great-uncle的例句(great-uncle在句子中的用法)
-
Bishoprics were received as appanages for the younger sons of great families.
主教职位被作为一种封禄而授予了大家族年龄较小的儿子们.
-
The modesty of their home belies their great wealth.
他们简朴的家使人们看不出他们拥有巨额财富.
-
A great disaster is befalling.
灾祸临头.
-
The whole bees in the beehives can make great honey.
蜂窝里的所有蜜蜂刻意制造很多蜂蜜.
-
Work banishes those three great evils: boredom, vice, and starvation.
工作撵跑三个魔鬼: 无聊, 堕落和饥饿.
-
Work banishes those three great evils : boredom, vice, and poverty. ( Voltaire, French philosopher )
工作撵跑三个魔鬼: 无聊 、 堕落和贫穷. ( 法国哲学家伏尔基泰 )
-
That morning Uncle Ke - ting's carriers had cut down two thick bamboos and sawed them into segments.
这天早晨五房的两个轿夫到花园内竹林里砍倒两根粗大的竹子,锯成短的竹筒,带到马房里去.
-
Conclusions: ASST is of great value in serum autoantibodies screening of the patients with chronic urticaria.
结论: 在慢性荨麻疹患者血清是否存在自身抗体的初筛检查中,自体血清皮肤试验具有临床实际应用价值.
-
This great flowering of annotating and indexing will alter the way we discover books, too.
注解和索引的大繁荣也会改变我们发现书籍的方式.
-
Note : '–'shows no agglutination;'# , +++ , ++'shows agglutinating degree from the great to the little.
表示无凝集; 表示凝集程度由大到小的排列.
-
Welcome to my new website! It may not look much at the moment, but great oaks from little acorns grow!
欢迎来到我的新网站. 它现在可能微不足道, 不过万丈高楼平地起嘛.
-
Chagrin is not something a great man often acknowledges.
一位伟大的人物往往是不肯承认自己恼羞成怒的.
-
Church bells rang in London acclaiming a great victory.
伦敦教堂的钟声响起,宣告了一场伟大的胜利.
-
The 5� � NCR sequence of TLMV showed a great degree of diversity.
TLMV5′NCR基因变异性较大.
-
The Tang Dynasty produced a host of great poets, such as Li Bai, Du Fu and Bai Juyi.
唐朝有很多大诗人, 像李白 、 杜甫、白居易等.
-
The effect of his mediation was so great that both parties sheathed the sword at once.
他的调停非常有效,双方立刻停战.
-
Uncle Geooge got a black eye for ogling a lady in the pub.
乔治叔叔在酒店里对一女士抛媚眼而被打黑了一只眼睛.
-
Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.
诗 119:156 耶和华阿、你的慈悲本为大.求你照你的典章将我救活.
-
His successful voyages showed what great advances had been made.
他的航行成功说明航海业又前进了一大步.
-
Boylan plays with language, letting the prose sprawl about before tightening it suddenly to great effect.
博伊兰随心所欲地驾驭着语言,先是任文章自由铺展,然后猛地收住,产生了绝好的效果。